ねば玉の戯言

九州の片隅で社会人してます。 ラルクを一生愛す。

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--.--.-- --:-- | スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-) |
FC2ブログトップにはユーザーが記事につけたタグ上位がさらされているわけですが、
そこに「L'Arc~en~Ciel」という複雑タグを発見。(笑)
FC2 TOPタグ
タグ入力はスペースで別タグとなるので
(例)タグ項目に「L'Arc en Ciel」と入力 → 「L'Arc」「en」「Ciel」それぞれがタグ化
記号で繋がないといけないのもありますが、
ラルクは表記いろんなパターンありうるから
表記(検索も)しにくいよな~とあらためて思いました。

L'Arc~en~Ciel L'Arc-en-Ciel 
「~」なのか「-」なのか。公式HPでは「-」になってたけど。

どうもL'arc~en~Ciel、は許せないんだよな~。
結構海外サイトさんでは見る気がしますが。
あと「L'Arc」だけ呼びも惜しいというかそこアルファベットなら「Ciel」まで書いてと思う。

アルファベット表記は読みにくいし言いにくいというのもある。
懐かしきデカ長のCM「シェルじゃなくてシ・エ・ル!」とか
うちのおかんからしたら「何が違うん」ですよ。
あの人結局「ラルカンセル」言うてますからね。(笑)。

結局アルファベット表記の場合「L'Arc~en~Ciel」が一番落ち着きますが
L'Arc」の「'」も環境によっては文字化けっぽくなるし…
「表記はL'Arc→見え方はLArc」、とかがある。(原因は知らない

結局私は「L'Arc~en~Ciel」を辞書登録しながらも、
ブログでは「ラルク」のカタカナ表記で通してます。
タグも「ラルク」です。

ブログ表記でもL'Arc~en~Cielが多いのかな~
関連記事
SEX BLOOD ROCK N' ROLL(初回限定盤A)(SHM-CD+Blu-ray)SEX BLOOD ROCK N' ROLL(初回限定盤A)(SHM-CD+Blu-ray)
(2013/09/25)
VAMPS

商品詳細を見る
SEX BLOOD ROCK N' ROLL(初回限定盤B)(完全生産限定盤)(SHM-CD+グッズ)SEX BLOOD ROCK N' ROLL(初回限定盤B)(完全生産限定盤)(SHM-CD+グッズ)
(2013/09/25)
VAMPS

商品詳細を見る
HALLOWEEN PARTY (CD+DVD) (数量限定生産)HALLOWEEN PARTY (CD+DVD) (数量限定生産)
(2013/10/16)
HALLOWEEN JUNKY ORCHESTRA

商品詳細を見る

コメントでは久々のゆえです。
メールありがとう!で、まだ返信してなくてごめんなさい<(_ _)>

というか、おかんナイスですね~
フランス語だとrの発音とか含めて「ラルカンセル」って感じにならない?

~と-は毎回悩みつつ、昔はカタカナ表記の場合間が「・」で今は半角スペースとか...
時々混乱するので、統一して欲しいと願う今日この頃。
辞書登録していないので打ちやすい"L'Arc-en-Ciel"が好きな私です。
でも、一応"L'Arc~en~Ciel"と打つことで彼らへの誠意-を見せているつもり。うん。

2007.09.25 02:55 URL | 月 -yue- #f.bVQq0w [ 編集 ]

こんにちは~。
静かの海でとWhite Fethersだと秋冬に合いそうな小説になりそうですね^^(季節
メールはテンションアレですみません…っていつもか(笑)

リエゾンでしたっけ。
一応第二外国語はフランス語選択だったのですが
まっさきに浮かぶフランス語はL'Arc~en~CielとMARICE MIZERとmerveillesくらい…って、
マリスは造語なんですね。今検索しなおして知りました(今頃…

この記事のタグに「L'Arc~en~Ciel」って入れたらタグとして認識されてなかったみたいですし
探しやすさを考えると日本ならカタカナだな~と思ってブログではカタカナにしていますが
L'Arc~en~Ciel、ってうつのが正式だと思います。

2007.09.25 13:26 URL | ねば玉 #- [ 編集 ]













管理者にだけ表示

| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。